L’Ajuntament de Monòver informa:
Des de la Regidoria de Normalització Lingüística de l’Ajuntament de Monòver informen que la Direcció General de Política Lingüística i Gestió del Multilingüisme s’ha preparat un Programa d’acollida lingüística al poble ucraïnès, amb un espai web que conté materiallingüístic d’utilitat. (https://ceice.gva.es/va/web/dgplgm/acollida-ucraina)
En aquest espai web es poden trobar quatre apartats:
1. Una guia de conversa que conté diverses taules amb expressions i fórmules d’ús quotidià i vocabulari bàsic en valencià, castellà, ucraïnés, rus i anglés.
2. Un formulari de voluntariat lingüístic, perquè qualsevol persona interessada a fer de mediadora puga proporcionar les seues dades de contacte per a vehicular necessitats d’interpretació de persones que arriben a la Comunitat Valenciana.
3. Unes aplicacions de traducció automàtica per a telèfons mòbils o tauletes, com ara Google Lens, de Google, disponible tant per a Android com per a iOS o Traduir, disponible només per a iOS. També enllacem a una plataforma gratuïta de traducció de la Comissió Europea, eTranslation.
4. Un servei de traducció de documents al valencià i castellà, avalat per la Direcció General de Política Lingüística i Gestió del Multilingüisme, perquè puguen fer-los servir les persones refugiades a l’hora de relacionar-se amb les administracions valencianes.
Per altra banda, des d’UNICEF han elaborat recursos específics per donar acompanyament al context educatiu.
unicef-educa-GLOSSARI-migracio-asil-refugi unicef-educa-pdh-cuento-per-que-hi-ha-arbres-que-conserven-les-fulles-a-l-hivern-VAL guia_de_conversa_ucraïnés


